1. 韓國古畫照片
?在朝鮮古代男子佩戴居多的稱之為黑笠。黑笠在頭頂部分是圓筒形,帽檐很寬,可以遮擋陽光。纓是笠的束帶的紐扣,根據(jù)其材質也可以看出身份的貴賤;到了英祖、正祖時代,纓由琥珀、玳瑁等制成,長長地垂到胸前。
?普通的婦女通常只帶頭巾,在文獻里沒有找到詳細的記錄,但在韓國諸多影視作品與韓國古畫中可以看到,佩戴花哨的朝鮮笠的女人皆為妓生。
?朝鮮笠在妓生的頭上煥發(fā)光彩,樣式變得多樣,配合著衣服造型十分的華美。妓生的加髢通常都是側邊髻,所以其佩戴的朝鮮笠都是側戴,有的朝鮮笠會披上紗,用緞帶固定在臉上綁上漂亮的蝴蝶結,可裝飾也可遮陽,多為妓生出行時所佩戴使用。
2. 韓國古畫人物畫
1.這是自然的,因為韓民族(或朝鮮族)在15世紀以前一直沒有本民族的書寫文字,所以歷史上韓民族將中國的漢字作為自己民族的文字,古籍文獻上基本都是借用漢字記錄韓語(韓國語和朝鮮語是同一種語言,1392年之前稱為“高麗語”),用音讀的方法使用漢字表述韓語。但因為韓語同漢語在語系上存在天然差異(韓語的系屬劃分直到現(xiàn)在還沒有明確的定論,有很多學者主張屬于阿爾泰語系;漢語屬于漢藏語系)加上漢字量的龐大,普通朝鮮人很難有學習漢文化的機會,直到李氏朝鮮王朝第4代—世宗大王親自創(chuàng)制民族文字—韓文2.世宗王認為一個堂堂的國家,沒有自己的民族文字,會對影響以后朝鮮王朝的發(fā)展,所以他決定一定要為自己的國家創(chuàng)造一種簡單易學的語言,這種語言于1443年創(chuàng)制成功,1446年正式頒布使用,稱為《訓民正音》,或“諺文”。1897年朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”,這種語言也隨之稱為“韓文”,二戰(zhàn)后,朝鮮民主主義人民共和國改稱其為“朝鮮文”,大韓民國仍稱之為“韓文”。3.在當時,韓民族雖然有了自己的文字,但由于統(tǒng)治階層仍然偏好使用漢字,韓文也就沒有能夠取代漢字,而且在當時的歷史條件下,韓文也不可能取代漢字的地位,事實上,韓文在創(chuàng)制后長期遭到抵制,有的官員甚至要求世宗廢除此種文字,他們怕這種文字流傳入中國,被當時的中國人嘲笑為“夷字”,而將朝鮮看做是蠻夷之一。直到朝鮮半島獨立以后,朝鮮和韓國政府才先后廢除朝鮮語書寫文字中的漢字。所以,樓上的答案有些牽強
3. 韓國古畫照片高清
張 若 古 的 畫 很 有 收 藏 的 潛 力。
張 若 古 的作品2014年潤格價為2萬6千元每平尺,書法作品為1萬8千元每平尺,它的作品曾被英國,新加,日本,韓國,澳大利亞等多個國家博物館及收藏家收藏。張 若 古 國畫作品收藏人多升值快,身價年年漲。目前市場價值在不斷上升。4. 韓國宮廷古畫
李琛籍貫:西安生日:1976年5月17日身高:166 cm體重:56 kg血型:A 型星座:金牛座曾經做過的職業(yè): 古畫復制師、射擊運動員、會計愛好:臺球、乒乓球最大的理想: 做愛心使者興趣愛好最喜歡的顏色: 黑 、白李琛最喜歡的運動: 臺球、乒乓球最喜歡的歌星: 胡里奧、依格雷西亞斯最喜歡的食物: 涼皮、麻辣火鍋最喜歡的動物: 小貓最難忘的事: 初戀最自豪的事情: 在韓國舉辦的亞太地區(qū)歌唱比賽為中國奪得 銀獎,在第三屆全國殘疾人運動會中奪得男子汽手槍冠軍。
最尷尬事:2012年11月12日下午16時許,北京歌手李琛發(fā)微博稱自己的拐杖在杭州機場無法帶上飛機,“坐了20多年的飛機還是第一次遇到這種情況”,并向網(wǎng)友求助,“大家給我出出主意吧,沒有拐杖我是爬著上飛機呢還是滾著上飛機呢?”
5. 韓國古畫畫女人
醉畫仙 美人圖 殺人漫畫
6. 韓國古代畫
回答:排名如下
1.茲山魚譜:韓國古代電影排行榜中這部《茲山魚譜》是評分最高的作品,豆瓣評分高達8.6
2.思倬:是最好看的韓國古裝電影之一,豆瓣評分8.4
3.醉畫仙:導演林權澤憑該片獲得了第55屆戛納國際電影節(jié)最佳導演獎
4.南漢山城
5.鳴梁海戰(zhàn)
6.觀相
7.雙面君王
8.最終兵器:弓
9.王的男人
10.風斗士
11.田禹治
12.逆鱗
7. 韓國古代畫作
從世界范圍來說,中國古代書法、繪畫藝術不僅以鮮明的民族特色躋身于世界藝術之林,而且對世界其他民族繪畫的發(fā)展起到了重要的啟發(fā)推動作用。
在此就中國古代書法、繪畫對世界的影響做簡單闡述:在中國古代書法、繪畫漫長的發(fā)展歷史過程中,不僅深深影響了日本、朝鮮等國的藝術發(fā)展和特色形成,西方和世界其他地區(qū)的藝術也受到中國藝術的啟發(fā)。早在秦漢時代,中國古代書法、繪畫就同其他文化一道,從東、南、西三個方向向外傳播。在東方國家中,日本、朝鮮、越南受影響最大;在西方,自漢代通過“絲綢之路”中西方貿易的瓷器、絲綢等對西方的繪畫等藝術形式產生了影響,現(xiàn)在我們自古羅馬繪制的壁畫、圖案可以看到這方面的借鑒作用;也使西方人的其他造型藝術與服飾藝術有了明顯的改變。
至隋唐,由于中國出現(xiàn)了太平盛世.國力強大、藝術輝煌,與世界各國的經濟文化交流也達到了空前的程度。其中與日本的交流尤為密切,中國使者東渡,日本留學生西進,雙向交流極為頻繁。在這一過程中,唐代的建筑、書法、工藝瓷器、繪畫對日本古代藝術的發(fā)展起到了舉足輕重的作用。
宋元時期,相當于西方歷史的中世紀,民族沖突加劇,但中外文化的交流卻由此在深度和廣度上都出現(xiàn)了前所未有的規(guī)模。中國藝術特別是繪畫藝術也傳播到東亞、俄羅斯、阿拉伯和歐洲。
明清時代,這個時期,中西藝術交流逐漸成為中外藝術交流最重要的內容。伴隨著“西學東漸”歷史過程,中國的各種藝術門類也被源源不斷地傳向西方。至17、18世紀的羅科科美術運動期間,更是在歐洲藝術界出現(xiàn)了一股追求“中國趣味”、崇尚“中國風格”的熱潮。我們甚至可以說,這一時期的歐洲人對中國繪畫和建筑等藝術風格進行了全面的效仿。
中國古代書法、繪畫在十九世紀末二十世紀初更是對西方現(xiàn)代繪畫等藝術產生了巨大的影響。后期印象派的梵高、高更,野獸派的馬蒂斯等現(xiàn)代各流派受中國書法、繪畫藝術的寫意性和主觀自我表達啟發(fā),在借鑒中擺脫了西方繪畫寫實性傳統(tǒng)的束縛,在用筆的書寫性、色彩的主觀表現(xiàn)、藝術的理念上都發(fā)生重大轉變,自此西方現(xiàn)代繪畫在不斷發(fā)展中與西方傳統(tǒng)繪畫在思想觀念和藝術表現(xiàn)上都發(fā)生了顛覆性的徹底改變。
8. 韓國 古畫
韓劇已經很多年沒有出現(xiàn)在國內的主流影視圈里,1月4日上線的《師任堂:光的日記》也是相當?shù)驼{地登陸芒果tv,上線首日雖然引發(fā)了一定的討論,但是網(wǎng)友聚焦的重點卻是“近年來第一部上線國內正版網(wǎng)絡平臺的電視劇”。
當然,從劇情內容方面來講,這部已經積壓了5年才在國內首播的韓劇其實頗有看點。雖然電視劇在豆瓣上的評分早就穩(wěn)定在了6.6分,但是也帶給了觀眾一些內容上的驚喜。
截至目前,電視劇已經上線8集,而觀眾更是熬夜通宵連看8集都不過癮。據(jù)悉,2017年時這部劇一上線就以突破15%的收視率拿下了水木劇的冠軍。所以目前這部劇的質量在線,也在意料當中。
只是相對于普通的電視劇,韓劇在宣發(fā)上不得不低調,所以1月4日《師任堂:光的日記》的首播當天的熱度還有很大的上升空間。
穿越劇情+人物傳記,看點十足
其實從影視劇的題材風格來看,以時空穿梭、前世今生作為看點的影視劇像韭菜一樣多,尤其是這部劇有壓箱底的5年,所以在內容上注定免不了套路感。
但是不同的是,除了穿越的設定,《師任堂:光的日記》還以真實的歷史人物為原型,講述了朝鮮王朝時期著名的文學家、詩人申師任堂的傳奇人生。
對于韓國觀眾來說,《師任堂:光的日記》不僅是一部時空穿梭的愛情偶像劇,也是一部具有民族文化傳承意義的作品。
當然,對于中國觀眾來說,在這部劇中其實能看到中國古代儒學的一些分支,畢竟韓國文化師法中原,總是萬變不離其宗。
而且比起這部劇的風格內容,《師任堂:光的日記》的一大優(yōu)勢就是劇情節(jié)奏。作為一部28集的電視劇,《師任堂:光的日記》的節(jié)奏明朗,基本沒有廢戲,前世今生這種老套的元素,在這部劇中反而頗具看點。
電視劇以現(xiàn)代女主大學講師翻開申師任堂的日記為線索,描繪了她解開一代名人的藝術和愛情之謎的故事。
在這部劇中,有青梅竹馬、至死不渝的愛情,也有主角背后的生死秘密。僅從風格定位來看,《師任堂:光的日記》或許比如今不少新劇更有吸引觀眾持續(xù)看下去的魅力。
配音出戲,演技略顯浮夸
雖然說《師任堂:光的日記》在內容上看點十足,但是說實話作為一部5年的作品,這部劇的瑕疵也是難以遮掩的。首先在服化道和畫面質感上,《師任堂:光的日記》明顯有些老舊,審美水平也遠不如現(xiàn)在。
關鍵是,作為一部韓劇,《師任堂:光的日記》的上線是配音版的,雖然說方便了一些觀眾,但基本喪失了原汁原味。劇中的配音突兀沒有感情,口型也完全對不上。
另外,在《師任堂:光的日記》中就能看到韓劇一直來的“浮夸”風。即便是今天的韓劇其實也一樣,在情緒的塑造上更加外放,像拉高音調、面部表情夸張化還是能經??吹?。而這部5年前的作品,基本上就是把夸張進行到底。
演員李英愛雖然是美的,但是年齡感已經遮擋不住。而且在演技上,《師任堂:光的日記》真的有一股濃濃的《大長今》的味道。
比如在她發(fā)現(xiàn)了古畫的秘密之后,就經常做出嘴巴張開的驚訝的表情。第二集里她追著線索來到了意大利的一個古建筑中,恍惚之前仿佛聽到了男主在另一個時空的嘶吼。
而李英愛表現(xiàn)出驚訝的方式就是猛地轉頭,微微張開嘴巴,然后瞪大眼睛回過頭來四處張望。在這段表演中,其實看不出女主的驚訝,反倒能看出演技的僵硬、浮夸。
其實韓國演員擅長的表演方式,配上他們的語言,并沒有那么嚴重的突兀感,結果《師任堂:光的日記》的中文配音又放大了這一瑕疵。
總之,從演員的演技到配音、服化道的包裝,《師堂:光的日記》都已經過時了。
比起這些外在包裝,影視劇的劇情內容,才是真正留住觀眾的關鍵?!稁熑翁茫汗獾娜沼洝冯m然瑕疵難掩,但劇情的確出彩。這一點遺憾,在觀眾真正入戲之后,其實并不影響觀劇體驗。
當然,《師任堂:光的日記》除了作為一部優(yōu)秀的韓劇之外,也很有可能是主流市場對韓劇放開的一個標志。相信除了《師任堂:光的日記》,觀眾更期待后續(xù)在國內主流平臺上線的優(yōu)質韓劇。
9. 韓國古典畫
第一部是朝鮮的《春香傳》,最早產生于十四世紀高麗恭愍王時代,18世紀末、19世紀初才最終形成完整的作品。是朝鮮人民家喻戶曉的一部古典文學名著。在韓國古典文學史上的地位,
第二部是中國的《紅樓夢》,講述了大觀園的人生,是中國的四大名著之一,中國古典文學。
第三部是日本的《源氏物語》故事講述了藝妓成春香和貴公子李夢龍之間迂回曲折的愛情故事,根據(jù)不同版本的流傳,兩人的結局也不盡相同。