1. 淺談影視配音
影視的前期拍攝過程中的聲音避免不了噪雜的!后期去掉噪音的效果也是不理想的!
一般都會采取重配,配音室和制作室中間有一個大窗戶,是用玻璃隔著的,配音演員是隔著玻璃看著制作室的屏幕對口型!這樣就可以對的比較準了。
其實有的時候?qū)Φ挠悬c差別也是很容易調(diào)整的!通過后期聲音處理軟件Samplitude處理就行了!這個軟件還很容易入門!再通過 Premiere 6.0你就會知道聲音和畫面是完全分離的!可以任意調(diào)整,還可以直接往里面加入特效的聲音!
你想讓他什么時間出來都可以很精確的調(diào)整!
2. 淺談影視配音聲音塑造的技巧
那些都是音效處理師的功勞啊!沒有他們就沒有那么好的音效了。
3. 淺談影視配音的聲音塑造
關(guān)于怎么剪輯視頻配文字聲音的具體分析如下:
提詞器錄制配音,打開剪映軟件,首頁中點展開就能看到剪輯軟件自帶的提詞器了。
提詞器可是很多播音主持人的利器離開了它,很多主持人說話就不會很利索,進入正題,點新建臺詞,先輸入標題,再把要配音的文字粘貼進來點去拍攝。這里我們選智能語速,然后再調(diào)節(jié)一下字體大小,點攝像機這個圖標我們就可以錄制了。錄制完配音后,點保存本地這樣,一段配音視頻就錄制好了。
4. 淺談影視配音技巧
1、第一點也是最重要的一點,就是角色定位。要認真用心地去體會動畫人物的性格特點、動作習(xí)慣、說話方式等等,把自己當成動畫人物,去揣摩他的表達方式。說白了就是人物配音要有特點,不能千篇一律,每個人的聲音要有辨識性,才能創(chuàng)造出經(jīng)典的動畫形象。
2、第二,動畫配音的聲音表現(xiàn)要與整部片子的聲音環(huán)境相協(xié)調(diào),比如喜劇就要用歡快的聲音去表現(xiàn)。在配音時,要綜合考慮整體的風(fēng)格,恰當?shù)匕盐照Z氣、停頓、感情等要素,不要突兀。
3、第三,為動畫片配音還要隨機應(yīng)變,配不同國家、不同地區(qū)的動畫片要有不同的特色。如配歐美片,要適當?shù)木砩?,尾音稍微向上調(diào),讀人名時要快速、標準;如配粵語片時,要熟悉粵語和普通話的說話習(xí)慣,同一句話,粵語的表達方式、語言組織和普通話是不一樣的?;浾Z語調(diào)偏低,語速有時較慢,要清晰地理解這種區(qū)別,才能配出好的作品。
4、第四,作為配音演員,聲線要求清晰,變聲能力要強,能適應(yīng)各種人物形象,上至老人,下到小孩,都要求配音演員有足夠強大的能力去駕馭和演繹。
5、第五,聲線要有特點配好的片子要做到,如果是閉著眼睛眼睛,也要能聽出來這個聲音是來自動畫還是電視劇或者電影。所以說特色的聲音,是原創(chuàng)動畫的創(chuàng)作過程中容易被忽略,卻又極其關(guān)鍵的一點。
6、第六,配音要有豐富的感情,動畫在配音前就是一個幾乎無聲的作品(那些先配音后制作的除外),因此它不能像電視劇、電影一樣能給配音演員更多的啟示,一切情緒都要根據(jù)演員的揣摩和配音導(dǎo)演的調(diào)動,而作為配音這樣一個可以連軸轉(zhuǎn)而速成的工作,讓配音演員去花費時間研究角色也成了一個不可能實現(xiàn)的奢望,這使得流水線上作業(yè)的配音,普遍缺乏應(yīng)有的情感色彩。那么,做譯制動畫更要注意,我們的配音是二次配音,要彌補原創(chuàng)動畫配音漏配和不完美的地方。 沒有感情色彩的聲音,就無法塑造出有血有肉的卡通形象,一個卡通形象如果蒼白無力,就很難得到觀眾,特別是青少觀眾的認同,就會沒有任何角色親和力。
5. 淺談影視配音的重要性
電影里那些人配音表明了這個聲音不是這個演員的。有以下幾種可能:
1,不同語言的跨度。比如:翻譯片。
2,語言表達不夠劇情需要的。比如:演員的音色不夠美。
3,演員有發(fā)聲障礙的。比如:個別演員的口齒不清楚的。
6. 淺談影視配音工作
影視剪輯配音怎么那么好聽?
那些配音好聽要么就是人家本身聲音好聽然后就自己配的音,要么就是通過一些軟件或者小程序去找那些配音大神的原聲,然后輸入文案轉(zhuǎn)換成音頻就可以制作成影視剪輯的配音了,這也是為什么大多數(shù)影視配音聲音都好聽的原因
7. 淺談影視配音藝術(shù)及其技巧
拍戲曲電影一般不在舞臺上拍攝,舞臺上的表演鏡頭很少。因為電影具有真實性較高的藝術(shù)效果,大部場景都要在外實地拍攝,演員演唱和動作如同舞臺表演一樣,只是演唱效果不如舞臺好,這就要影響整出戲的藝術(shù)效果,因此演員根據(jù)表演動作在錄音棚配音。
8. 淺談影視配音意義和作用
廣義指影片加入聲音的過程,狹義指配音演員替角色配制聲音、為影視作品或電視動畫等加入負責內(nèi)容說明的旁白。此外,戲劇演員的話音、歌聲轉(zhuǎn)由別人配制的替代;現(xiàn)場收音出現(xiàn)錯漏,由原演員重新為片段補回對白的過程皆屬于此類,即時外語傳譯則除外。